Genesis 24:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па је упита: »Молим те, реци ми чија си кћи? Има ли у дому твога оца места за нас да преноћимо?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Слуга јој тада рече: „Реци ми, молим те, чија си ћерка? Има ли у кући твога оца места за нас да преноћимо?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sluga joj tada reče: „Reci mi, molim te, čija si ćerka? Ima li u kući tvoga oca mesta za nas da prenoćimo?“
Serbian CNZ
Затим јој рече: „Кажи ми чија си ћерка? Има ли у кући оца твога места за нас, да преноћимо?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече: Чија си кћи? Кажи ми. Има ли у кући оца твог места за нас да преноћимо?
Serbian Latin Version : 1865
I reče: čija si kći? kaži mi. Ima li u kući oca tvojega mjesta za nas da prenoćimo?