Genesis 24:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па додаде: »Код нас има сламе и крме у изобиљу, а и места за вас да преноћите.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Још му је рекла: „Код нас има пуно сламе и сточне хране, а има и места да се преноћи.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Još mu je rekla: „Kod nas ima puno slame i stočne hrane, a ima i mesta da se prenoći.“
Serbian CNZ
Још додаде: „Има у нас доста сламе и хране и места за ноћење.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Још рече: Има у нас много сламе и пиће и места за ноћиште.
Serbian Latin Version : 1865
Još reče: ima u nas mnogo slame i piće i mjesta za noćište.