Genesis 24:63 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је једне вечери изашао у поље да се прошета, диже поглед и угледа камиле како се приближавају.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Пред вече је изашао у поље да се прошета. Подигне он поглед, кад оно, долазе камиле.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pred veče je izašao u polje da se prošeta. Podigne on pogled, kad ono, dolaze kamile.
Serbian CNZ
Предвече изађе Исак у поље да се прошета. Подиже очи и погледа камиле како долазе.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А беше изашао Исак у поље пред вече да се помоли Богу; и подигавши очи своје угледа камиле где иду.
Serbian Latin Version : 1865
A bješe izašao Isak u polje pred veče da se pomoli Bogu; i podigav oči svoje ugleda kamile gdje idu.