Genesis 25:33 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Прво ми се закуни«, рече Јаков. И Исав му се закле и тако продаде своје право првородства Јакову.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јаков му одврати: „Најпре ми се закуни.“ Исав се тада заклео и уступио Јакову своја првеначка права.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jakov mu odvrati: „Najpre mi se zakuni.“ Isav se tada zakleo i ustupio Jakovu svoja prvenačka prava.
Serbian CNZ
Јаков рече: „Прво ми се закуни.” И он му се закле. Тако Исав продаде своје првенаштво.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Јаков рече: Закуни ми се данас. И он му се закле; тако продаде своје првенаштво Јакову.
Serbian Latin Version : 1865
A Jakov reče: zakuni mi se danas. I on mu se zakle; tako prodade svoje prvenaštvo Jakovu.