Genesis 26:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Исаак засеја њиве у тој земљи, и исте године пожње стострук род, јер га је ГОСПОД благословио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исак је сејао у тој земљи, и те му је године уродило стоструко. Господ га је благословио,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isak je sejao u toj zemlji, i te mu je godine urodilo stostruko. Gospod ga je blagoslovio,
Serbian CNZ
Кад Исак посеја у тој земљи, те године роди му стоструко, јер га Господ благослови.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Исак стаде сејати у оној земљи, и доби оне године по сто, тако га благослови Господ.
Serbian Latin Version : 1865
I Isak stade sijati u onoj zemlji, i dobi one godine po sto, tako ga blagoslovi Gospod.