Genesis 26:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И Исаак оде оданде и утабори се у Герарском кланцу, па је тамо живео.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исак је отишао оданде и поставио шатор у Герарској долини, где се и населио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isak je otišao odande i postavio šator u Gerarskoj dolini, gde se i naselio.
Serbian CNZ
Тако Исак оде оданде и разапе свој шатор у долини герарској и настани се онде.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Исак отиде оданде, и разапе шаторе у долини герарској, и настани се онде.
Serbian Latin Version : 1865
I Isak otide odande, i razape šatore u dolini Gerarskoj, i nastani se ondje.