Genesis 26:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда ископаше други бунар, али и око њега изби свађа. Зато га Исаак назва Ситна.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда су ископали други бунар, али су се посвађали и због овог. Зато су назвали бунар Ситна.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda su iskopali drugi bunar, ali su se posvađali i zbog ovog. Zato su nazvali bunar Sitna.
Serbian CNZ
Потом његове слуге ископаше други бунар, око кога су се опет препирали, па га зато назва Непријатељство.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
После ископаше други студенац, па се и око њега свађаше, зато га назва Ситна.
Serbian Latin Version : 1865
Poslije iskopaše drugi studenac, pa se i oko njega svadiše, zato ga nazva Sitna.