Genesis 26:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Исаак тамо подиже жртвеник и поклони се ГОСПОДУ. Тамо разапе и свој шатор, а његове слуге почеше да копају бунар.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исак је тамо подигао жртвеник и призвао име Господње. Тамо постави свој шатор, а његове слуге ископају бунар.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isak je tamo podigao žrtvenik i prizvao ime Gospodnje. Tamo postavi svoj šator, a njegove sluge iskopaju bunar.
Serbian CNZ
Он подиже онде жртвеник, призва име Господње, разапе онде свој шатор, а слуге Исакове ископаше онде бунар.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И начини онде жртвеник, и призва име Господње; и онде разапе шатор свој; и слуге Исакове ископаше онде студенац.
Serbian Latin Version : 1865
I načini ondje žrtvenik, i prizva ime Gospodnje; i ondje razape šator svoj; i sluge Isakove iskopaše ondje studenac.