Genesis 27:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јаков оде оцу и рече: »Оче!« »Молим?« рече Исаак. »Који си ти мој син?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јаков оде к своме оцу и рече: „Оче!“ Овај се одазва: „Ево ме. Који си ти, мој син?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jakov ode k svome ocu i reče: „Oče!“ Ovaj se odazva: „Evo me. Koji si ti, moj sin?“
Serbian CNZ
Тада он оде своме оцу и рече: „Оче!” Он одговори: „Ево ме, који си ти мој син?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А он уђе к оцу свом и рече: Оче. А он одговори: Ево ме; који си ти, сине?
Serbian Latin Version : 1865
A on uđe k ocu svojemu i reče: oče. A on odgovori: evo me; koji si ti, sine?