Genesis 27:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Припреми ми укусно јело, какво ја волим, па ми донеси да једем, да могу да те благословим пре него што умрем.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда ми скувај укусно јело, онако како волим, па ми донеси да једем, да те благословим пре него што умрем.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda mi skuvaj ukusno jelo, onako kako volim, pa mi donesi da jedem, da te blagoslovim pre nego što umrem.“
Serbian CNZ
Онда припреми моје омиљено јело и донеси ми да једем, па да те благослови душа моја пре него што умрем.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И зготови ми јело по мојој вољи, и донеси ми да једем, па да те благослови душа моја док нисам умро.
Serbian Latin Version : 1865
I zgotovi mi jelo po mojoj volji, i donesi mi da jedem, pa da te blagoslovi duša moja dok nijesam umro.