Genesis 28:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када се Јаков пробудио из сна, рече: »Заиста је ГОСПОД на овоме месту, а ја то нисам знао!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јаков се ту пробуди од сна и рече: „Заиста је Господ на овом месту, а ја то нисам знао!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jakov se tu probudi od sna i reče: „Zaista je Gospod na ovom mestu, a ja to nisam znao!“
Serbian CNZ
Јаков се пробуди из сна и рече: „Заиста је Господ на овом месту, а ја не знадох!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад се Јаков пробуди од сна, рече: Зацело је Господ на овом месту; а ја не знах.
Serbian Latin Version : 1865
A kad se Jakov probudi od sna, reče: zacijelo je Gospod na ovom mjestu; a ja ne znah.