Genesis 29:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Лија је имала слабе очи, а Рахиља је била стасита и лепа.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Лија није имала лепе очи, али је Рахиља била стасита и наочита.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Lija nije imala lepe oči, ali je Rahilja bila stasita i naočita.
Serbian CNZ
Лија је била слабог вида, а Рахиља је била лепог стаса и лепог лица.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И у Лије беху кварне очи, а Рахиља беше лепог стаса и лепог лица.
Serbian Latin Version : 1865
I u Lije bjehu kvarne oči, a Rahilja bješe lijepa stasa i lijepa lica.