Genesis 3:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада се и њему и њој отворише очи и они спознаше да су голи. Зато сплетоше смоквиног лишћа и направише себи прегаче.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Уто им се обома отворе очи и они схвате да су голи. Зато су сплели смоквино лишће и направили себи прегаче.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Uto im se oboma otvore oči i oni shvate da su goli. Zato su spleli smokvino lišće i napravili sebi pregače.
Serbian CNZ
Тада им се обома отворише очи и спознаше да су голи, па исплетоше од смоквиног лишћа прегаче.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада им се отворише очи, и видеше да су голи; па сплетоше лишћа смоковог и начинише себи прегаче.
Serbian Latin Version : 1865
Tada im se otvoriše oči, i vidješe da su goli; pa spletoše lišća smokova i načiniše sebi pregače.