Genesis 30:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
У време жетве пшенице, Рувим оде у поље и нађе мандрагоре, па их донесе својој мајци Лији. Рахиља рече Лији: »Молим те, дај ми мало мандрагора твога сина.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Једном, у време пшеничне жетве, Рувим је ишао пољем и нашао мандрагоре. Донео их је својој мајци, Лији. Рахиља рече Лији: „Дај ми, молим те, мало од мандрагора твога сина!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jednom, u vreme pšenične žetve, Ruvim je išao poljem i našao mandragore. Doneo ih je svojoj majci, Liji. Rahilja reče Liji: „Daj mi, molim te, malo od mandragora tvoga sina!“
Serbian CNZ
Једном, у време пшеничне жетве, нађе Рувим у пољу биљку љубавну и донесе је својој мајци Лији. Рахиља рече Лији: „Дај ми биљку љубавну свога сина!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Рувим изиђе у време жетве пшеничне и нађе мандрагору у пољу, и донесе је Лији матери својој. А Рахиља рече Лији: Дај ми мандрагору сина свог.
Serbian Latin Version : 1865
A Ruvim izide u vrijeme žetve pšenične i nađe mandragoru u polju, i donese je Liji materi svojoj. A Rahilja reče Liji: daj mi mandragoru sina svojega.