Genesis 30:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада она рече: »Бог ме је наградио што сам своју слушкињу дала своме мужу.« Зато му даде име Исахар.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада Лија рече: „Бог ме је наградио зато што сам уступила своју слушкињу своме мужу.“ Зато му је дала име „Исахар “.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada Lija reče: „Bog me je nagradio zato što sam ustupila svoju sluškinju svome mužu.“ Zato mu je dala ime „Isahar “.
Serbian CNZ
Тада Лија рече: „Бог ми даде плату зато што своме мужу дадох слушкињу своју.” Надену му име Исахар.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Лија: Господ ми даде плату моју што дадох робињу своју мужу свом. И надеде му име Исахар.
Serbian Latin Version : 1865
I reče Lija: Gospod mi dade platu moju što dadoh robinju svoju mužu svojemu. I nadjede mu ime Isahar.