Genesis 30:41 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када су се снажније животиње из стада париле, Јаков би стављао гранчице у појила испред животиња, да би се животиње париле поред прућа.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад год би се парила напреднија стока, Јаков би стављао оно пруће у појила, баш пред очи стоке како би се парила пред прућем.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad god bi se parila naprednija stoka, Jakov bi stavljao ono pruće u pojila, baš pred oči stoke kako bi se parila pred prućem.
Serbian CNZ
Кад год се узрасла стока парила, Јаков је стављао пруће у корита пред очи стоци да би се парила пред прућем.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад се год упаљиваше стока рана, меташе Јаков прутове у корита пред очи стоци да би се упаљивала гледајући у прутове;
Serbian Latin Version : 1865
I kad se god upaljivaše stoka rana, metaše Jakov prutove u korita pred oči stoci da bi se upaljivala gledajući u prutove;