Genesis 31:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тако је побегао са свиме што је имао. Када је прешао преко реке Еуфрат, запути се у горски крај Гилад.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако је Јаков побегао са свим што је било његово. Прешао је реку Еуфрат и запутио се према галадском горју.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako je Jakov pobegao sa svim što je bilo njegovo. Prešao je reku Eufrat i zaputio se prema galadskom gorju.
Serbian CNZ
Он побеже са свим што му је припадало, пређе реку и упути се према гори Галаду.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И побеже са свим благом својим, и подиже се те пређе преко воде, и упути се ка гори Галаду.
Serbian Latin Version : 1865
I pobježe sa svijem blagom svojim, i podiže se te prijeđe preko vode, i uputi se ka gori Galadu.