Genesis 32:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јаков се силно уплаши и забрину, па људе који су били с њим, ситну стоку, говеда и камиле подели у два табора.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јаков се на то препадне и узнемири. Зато је поделио на два табора људе са њим, а такође и овце, стоку и камиле,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jakov se na to prepadne i uznemiri. Zato je podelio na dva tabora ljude sa njim, a takođe i ovce, stoku i kamile,
Serbian CNZ
Јаков се јако уплаши и забрину се. Раздели у две групе своје људе, овце, говеда и камиле.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Јаков се уплаши јако и забрину се; па раздели своје људе и овце и говеда и камиле у две чете.
Serbian Latin Version : 1865
A Jakov se uplaši jako i zabrinu se; pa razdijeli svoje ljude i ovce i goveda i kamile u dvije čete.