Genesis 33:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Исав упита: »А шта ћеш са оним крдима што сам их срео?« »Да нађем милост у твојим очима, господару«, одговори Јаков.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исав је упитао: „Шта си наумио са овом поворком коју сам срео?“ Јаков одговори: „Да стекнем наклоност свога господара.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isav je upitao: „Šta si naumio sa ovom povorkom koju sam sreo?“ Jakov odgovori: „Da steknem naklonost svoga gospodara.“
Serbian CNZ
Исав упита: „Шта ти значи она поворка коју сам срео?” Он одговори: „Да нађем милост пред својим господаром.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исав рече: Шта ће ти читава војска она коју сретох? А он рече: Да нађем милост пред господарем својим.
Serbian Latin Version : 1865
A Isav reče: šta će ti čitava vojska ona koju sretoh? A on reče: da nađem milost pred gospodarom svojim.