Genesis 37:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је то чуо Рувим, покуша да га избави из њихових руку. »Немојмо да му узмемо живот«, рече.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад је то чуо Рувим, гледао је да га избави из њихових руку, рекавши: „Немојмо му одузимати живот!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad je to čuo Ruvim, gledao je da ga izbavi iz njihovih ruku, rekavši: „Nemojmo mu oduzimati život!
Serbian CNZ
Међутим, Рувим, кад то чу, хтеде да га спасе из њихових руку и рече: „Немојте да га убијемо!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али Рувим кад чу то, избави га из руку њихових рекавши: Немојте да га убијемо.
Serbian Latin Version : 1865
Ali Ruvim kad ču to, izbavi ga iz ruku njihovijeh rekav: nemojte da ga ubijemo.