Genesis 37:29 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када се Рувим вратио до чатрње и видео да Јосифа нема у њој, раздре своју одећу,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад се Рувим вратио, видео је да нема Јосифа у чатрњи. Тада је раздро своју одећу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad se Ruvim vratio, video je da nema Josifa u čatrnji. Tada je razdro svoju odeću.
Serbian CNZ
Кад се Рувим врати до јаме и виде да Јосифа нема у јами, раздера одећу своју.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад се Рувим врати к јами, а то нема Јосифа у јами; тада раздре хаљине своје,
Serbian Latin Version : 1865
A kad se Ruvim vrati k jami, a to nema Josifa u jami; tada razdrije haljine svoje,