Genesis 37:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Јаков раздре своју одећу и обуче се у кострет, па је много дана оплакивао свог сина.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јаков је тада раздрао своју одећу, ставио кострет око струка, те је дуго времена оплакивао свога сина.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jakov je tada razdrao svoju odeću, stavio kostret oko struka, te je dugo vremena oplakivao svoga sina.
Serbian CNZ
Тада Јаков раздра своју одећу и опаса кострет око појаса и дуго плакаше за сином својим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И раздре Јаков хаљине своје, и веза кострет око себе, и тужаше за сином својим дуго времена.
Serbian Latin Version : 1865
I razdrije Jakov haljine svoje, i veza kostrijet oko sebe; i tužaše za sinom svojim dugo vremena.