Genesis 38:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он се врати Јуди и рече: »Нисам је нашао. А осим тога, мештани ми рекоше: ‚Није овде било никакве храмске блуднице.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Одуламејац се врати к Јуди и рече: „Нисам је нашао. Шта више, људи тог места су ми рекли да тамо није било храмске блуднице.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Odulamejac se vrati k Judi i reče: „Nisam je našao. Šta više, ljudi tog mesta su mi rekli da tamo nije bilo hramske bludnice.“
Serbian CNZ
Он се врати к Јуди и рече: „Нисам је нашао, а људи из места ми рекоше да тамо никад није било проститутки.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И врати се к Јуди и рече: Не нађох је, него још рекоше мештани: Није овде било курве.
Serbian Latin Version : 1865
I vrati se k Judi i reče: ne nađoh je, nego još rekoše mještani: nije ovdje bilo kurve.