Genesis 38:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јуда их препозна, па рече: »Она је праведнија од мене, јер ја је нисам дао свом сину Сали.« И више није спавао с њом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јуда их препозна, па рече: „Она је праведнија него ја, који је нисам дао своме сину Силому.“ И више јој није приступао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Juda ih prepozna, pa reče: „Ona je pravednija nego ja, koji je nisam dao svome sinu Silomu.“ I više joj nije pristupao.
Serbian CNZ
Јуда их познаде и рече: „Праведнија је од мене јер је не дадох сину своме Силому.” Отада више не леже с њом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Јуда позна и рече: Правија је од мене, јер је не дадох сину свом Силому. И више не леже с њом.
Serbian Latin Version : 1865
A Juda pozna i reče: pravija je od mene, jer je ne dadoh sinu svojemu Silomu. I više ne leže s njom.