Genesis 39:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Једног дана Јосиф уђе у кућу да обавља свој посао, а у њој није било никога од послуге.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Једног дана Јосиф уђе у кућу да ради свој посао. У кући није било никога од слугу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jednog dana Josif uđe u kuću da radi svoj posao. U kući nije bilo nikoga od slugu.
Serbian CNZ
Једног дана Јосиф уђе у кућу да ради, а не беше никога од послуге у кући.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А један дан кад дође Јосиф у кућу да ради свој посао, а не беше никога од домашњих у кући,
Serbian Latin Version : 1865
A jedan dan kad dođe Josif u kuću da radi svoj posao, a ne bješe nikoga od domašnjih u kući,