Genesis 39:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД је био са Јосифом, па је он био успешан. Живео је у кући свог египатског господара.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али Господ је био с Јосифом, те му је све полазило за руком. Зато је живео у дому свога господара Египћанина.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali Gospod je bio s Josifom, te mu je sve polazilo za rukom. Zato je živeo u domu svoga gospodara Egipćanina.
Serbian CNZ
Господ бејаше с Јосифом, тако да је био успешан у свему и живљаше у кући господара свога Египћанина.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Господ беше с Јосифом, те би срећан, и живеше у кући господара свог Мисирца.
Serbian Latin Version : 1865
I Gospod bješe s Josifom, te bi srećan, i življaše u kući gospodara svojega Misirca.