Genesis 39:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па ухвати Јосифа и баци га у тамницу, тамо где су били утамничени цареви затвореници. Док је Јосиф био у тамници,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада господар зграби Јосифа и баци га у тамницу, тамо где су били затворени царски затвореници. Јосиф је остао у тамници.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada gospodar zgrabi Josifa i baci ga u tamnicu, tamo gde su bili zatvoreni carski zatvorenici. Josif je ostao u tamnici.
Serbian CNZ
Господар ухвати Јосифа и баци га у тамницу у којој су лежали цареви затвореници и он остаде тамо.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И господар Јосифов ухвати га, и баци га у тамницу, где лежаху сужњи царски: и би онде у тамници.
Serbian Latin Version : 1865
I gospodar Josifov uhvati ga, i baci ga u tamnicu, gdje ležahu sužnji carski; i bi ondje u tamnici.