Genesis 39:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Потифар препусти Јосифовој бризи све што је имао и више се ни за шта није бринуо, него само за храну коју је јео. А Јосиф је био стасит и привлачан,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако је све што је имао препустио Јосифовој бризи, тако да није бринуо за ништа, осим за храну коју је јео. А Јосиф је био стасит и наочит младић.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako je sve što je imao prepustio Josifovoj brizi, tako da nije brinuo za ništa, osim za hranu koju je jeo. A Josif je bio stasit i naočit mladić.
Serbian CNZ
Он предаде у Јосифове руке све што је имао, тако да се ни за шта није бринуо осим за јела која је јео. Јосиф је био стасит и наочит.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И остави у Јосифовим рукама све што имаше, и не разбираше низашта осим јела које јеђаше. А Јосиф беше лепог стаса и лепог лица.
Serbian Latin Version : 1865
I ostavi u Josifovijem rukama sve što imaše, i ne razbiraše ni za što osim jela koje jeđaše. A Josif bijaše lijepa stasa i lijepa lica.