Genesis 42:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако сте поштени људи, нека један од вас остане у затвору, а остали нека однесу жито вашим изгладнелим укућанима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако сте поштени, нека један од вас браће остане у затвору. Ви остали идите и однесите жито својим изгладнелим породицама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako ste pošteni, neka jedan od vas braće ostane u zatvoru. Vi ostali idite i odnesite žito svojim izgladnelim porodicama.
Serbian CNZ
Ако сте поштени, нека један од вас остане у затвору, а ви идите и однесите жито својим изгладнелим породицама.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако сте поштени људи, један брат између вас нека остане у тамници, а ви идите и однесите жита колико треба породицама вашим.
Serbian Latin Version : 1865
Ako ste pošteni ljudi, jedan brat između vas neka ostane u tamnici, a vi idite i odnesite žita koliko treba porodicama vašim.