Genesis 50:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тако Јосиф оде да сахрани оца. Пратили су га сви фараонови службеници – сви достојанственици са његовог двора и сви достојанственици Египта –
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако Јосиф оде да сахрани свога оца. Са њим су пошли и сви фараонови дворани — угледници на његовом двору и сви угледници египатске земље,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako Josif ode da sahrani svoga oca. Sa njim su pošli i svi faraonovi dvorani — uglednici na njegovom dvoru i svi uglednici egipatske zemlje,
Serbian CNZ
Тада Јосиф отиде и сахрани оца свога. С њим се попеше сви дворани, управници двора и старешине земље египатске,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И отиде Јосиф да погребе оца свог; и с њим пођоше све слуге Фараонове, старешине од дома његовог и све старешине од земље мисирске.
Serbian Latin Version : 1865
I otide Josif da pogrebe oca svojega; i s njim pođoše sve sluge Faraonove, starješine od doma njegova i sve starješine od zemlje Misirske,