Genesis 7:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тако је са лица земље избрисано свако живо створење: људи, животиње, створења која гмижу по тлу и птице. Остао је само Ноје и они који су с њим били у лађи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ је истребио сва жива бића с лица земље: људе, животиње, гмизавце и птице на небу — све њих је истребио са земље. Остао је само Ноје и они што су били с њим у пловилу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod je istrebio sva živa bića s lica zemlje: ljude, životinje, gmizavce i ptice na nebu  —  sve njih je istrebio sa zemlje. Ostao je samo Noje i oni što su bili s njim u plovilu.
Serbian CNZ
Истреби се свако биће с лица земље – од човека, преко стоке, гмизаваца, до птица небеских, све се збриса са земље. Само Ноје остаде и они што су с њим били у ковчегу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И истреби се свако тело живо на земљи, и људи и стока и шта год гамиже и птице небеске, све, велим, истреби се са земље; само Ноје оста и шта с њим беше у ковчегу.
Serbian Latin Version : 1865
I istrijebi se svako tijelo živo na zemlji, i ljudi i stoka i što god gamiže i ptice nebeske, sve, velim, istrijebi se sa zemlje; samo Noje osta i što s njim bješe u kovčegu.