Haggai 2:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али, буди јак, Зоровавеле,‘ говори ГОСПОД. ‚Буди јак, Исусе сине Јехоцадаков, првосвештениче. Буди јак, сав народе земље,‘ говори ГОСПОД. ‚Прионите на посао, јер ја сам с вама,‘ говори ГОСПОД над војскама.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато сада, Зоровавељу, буди јак — говори Господ. Буди јак, првосвештениче Исусе, сине Јоседеков! Буди јак, сав народе земље — говори Господ. Градите, јер ја сам са вама — говори Господ над војскама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato sada, Zorovavelju, budi jak  —  govori Gospod. Budi jak, prvosvešteniče Isuse, sine Josedekov! Budi jak, sav narode zemlje  —  govori Gospod. Gradite, jer ja sam sa vama  —  govori Gospod nad vojskama.
Serbian CNZ
„Сад буди храбар, Зоровавеље”, говори Господ. „Буди храбар, Исусе, сине Јоседеков, велики свештениче! Буди храбар, сав народе земаљски!”, говори Господ. „Радите, јер сам ја с вама!”, говори Господ Саваот.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него сада буди храбар, Зоровавељу, говори Господ, и буди храбар Исусе сине Јоседеков, поглавару свештенички, и буди храбар сав народе земаљски, говори Господ, и радите; јер сам ја с вама, говори Господ над војскама.
Serbian Latin Version : 1865
Nego sada budi hrabar, Zorovavelju, govori Gospod, i budi hrabar Isuse sine Josedekov, poglavaru sveštenički, i budi hrabar sav narode zemaljski, govori Gospod, i radite; jer sam ja s vama, govori Gospod nad vojskama.