Hebrews 2:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пошто су деца од крви и меса, и он је узео удела у крви и месу, да смрћу уништи онога који има власт над смрћу, то јест ђавола,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А пошто деца деле заједничку крв и тело, тако је и он постао као они, да смрћу уништи онога који има власт над смрћу, то јест ђавола,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A pošto deca dele zajedničku krv i telo, tako je i on postao kao oni, da smrću uništi onoga koji ima vlast nad smrću, to jest đavola,
Serbian Bible (SDS) 1934
Како, пак, деца имају део у крви и месу, тако и он узе део у томе, да (својом) смрћу сатре онога који има власт над смрћу, т.ј. ђавола,
Serbian CNZ
Како пак деца имају учешћа у крви и плоти, тако и он узе учешћа у томе да смрћу обеснажи онога што има власт над смрћу, то јест ђавола,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Будући, пак, да деца имају тело и крв, тако и Он узе део у томе, да смрћу сатре оног који има државу смрти, то јест ђавола;
Serbian Latin Version : 1865
Budući pak da djeca imaju tijelo i krv, tako i on uze dijel u tome, da smrću satre onoga koji ima državu smrti, to jest đavola;