Isaiah 11:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Вук ће живети с јагњетом, леопард легати с јаретом; утовљено теле и лав живеће заједно, а детенце ће их водити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Вук ће боравити с јагњетом и рис ће лежати с јаретом, теле и лав заједно ће пасти, а дечак ће их водити.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vuk će boraviti s jagnjetom i ris će ležati s jaretom, tele i lav zajedno će pasti, a dečak će ih voditi.
Serbian CNZ
Тада ће вук с јагњетом пребивати, рис ће с јаретом лежати, биће заједно теле, лавић и стока угојена, а водиће их дете мало.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И вук ће боравити с јагњетом, и рис ће лежати с јаретом, теле и лавић и угојено живинче биће заједно, и мало дете водиће их.
Serbian Latin Version : 1865
I vuk će boraviti s jagnjetom, i ris će ležati s jaretom, tele i lavić i ugojeno živinče biće zajedno, i malo dijete vodiće ih.