Isaiah 14:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Устаћу против њих«, говори ГОСПОД над војскама. »Затрћу Вавилону име и преживеле, његово потомство и потомке«, говори ГОСПОД.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Устаћу на њих — говори Господ над војскама — и затрћу Вавилону име и остатак и род и пород — говори Господ.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Ustaću na njih — govori Gospod nad vojskama — i zatrću Vavilonu ime i ostatak i rod i porod — govori Gospod.
Serbian CNZ
Господ Саваот говори: ‘Устаћу на њих и затрћу име Вавилону, остатак, корен и изданак.’ Тако говори Господ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ћу устати на њих, говори Господ над војскама, и затрћу име Вавилону и остатак, и сина и унука, говори Господ.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ću ustati na njih, govori Gospod nad vojskama, i zatrću ime Vavilonu i ostatak, i sina i unuka, govori Gospod.