Isaiah 14:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не радуј се, сва Филистејо, што је сломљен штап који те ударао. Јер, из змијског корена изаћи ће љута гуја која ће излећи летећег змаја.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Не радуј се, Филистејо цела, што се сломи штап што те удара, јер ће отровница изаћи из змијског клупка и она ће излећи змаја крилатога.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ne raduj se, Filistejo cela, što se slomi štap što te udara, jer će otrovnica izaći iz zmijskog klupka i ona će izleći zmaja krilatoga.
Serbian CNZ
Не радуј се, земљо филистејска, зато што се сломио штап који те је ударао. Из гнезда змијског изаћи ће отровница чији ће плод неман бити.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Немој се радовати, земљо филистејска сваколика, што се сломи прут оног који те је био; јер ће из корена змијског никнути змија василинска, и плод ће му бити змај огњени крилати.
Serbian Latin Version : 1865
Nemoj se radovati, zemljo Filistejska svakolika, što se slomi prut onoga koji te je bio; jer će iz korijena zmijinjega niknuti zmija vasilinska, i plod će mu biti zmaj ognjeni krilati.