Isaiah 15:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Дивон се пење ка свом храму, на своје узвишице, да плаче. Моав нариче над Невом и Медвом. Свака глава обријана, свака брада одсечена.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У храм и Девон она се успиње на узвишицу да плаче; над Нававом и над Медевом нариче народ моавски; а све су главе оголеле и све браде обријане;
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U hram i Devon ona se uspinje na uzvišicu da plače; nad Navavom i nad Medevom nariče narod moavski; a sve su glave ogolele i sve brade obrijane;
Serbian CNZ
Пењу се у храм и у Девон на узвишице да би плакали. Моав нариче за Невоном и за Медевом, све су главе пострижене, све су браде осмуђене.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Отиде у дом и у Девон, на висине, да плаче: Моав ће ридати за Невоном и за Медевом, све ће му главе бити ћелаве, свака брада оскубена.
Serbian Latin Version : 1865
Otide u dom i u Devon, na visine, da plače: Moav će ridati za Nevonom i za Medevom, sve će mu glave biti ćelave, svaka brada oskubena.