Isaiah 16:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Радост и клицање несташе из воћњака; нема у виноградима песме ни подврискивања. Нико грожђе за вино не гази у муљачама, јер ја сам окончао клицање.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
весеље и радост. У виноградима нема цике, не кличе се од радости; газилац не гази грожђе у каци, затиснуо сам подвикивање.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
veselje i radost. U vinogradima nema cike, ne kliče se od radosti; gazilac ne gazi grožđe u kaci, zatisnuo sam podvikivanje.
Serbian CNZ
Нестаде из воћњака радости и весеља, у виноградима се клицање не чује. Не гази винар вино у кацама, песма је замукла.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И неста радости и весеља с поља родног, у виноградима се не пева ни подвикује, вина у кацама не гази газилац; учиних крај песмама.
Serbian Latin Version : 1865
I nesta radosti i veselja s polja rodnoga, u vinogradima se ne pjeva ni podvikuje, vina u kacama ne gazi gazilac; učinih kraj pjesmama.