Isaiah 22:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А кад тамо – весеље и радост! Стока се коље и убијају овце, једе се месо и пије вино! »Једимо и пијмо«, говорите, »јер сутра ћемо умрети.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али, гле, весеље и радост, убијају говеда и кољу овце, једу месо и пију вино: „Да једемо и пијемо, јер сутра ћемо да помремо.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali, gle, veselje i radost, ubijaju goveda i kolju ovce, jedu meso i piju vino: „Da jedemo i pijemo, jer sutra ćemo da pomremo.“
Serbian CNZ
А, гле: радост и весеље! Говеда убијају, овце кољу, месо једу и вино пију: „Једимо и пијмо, јер сутра умиремо!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А гле, радост и весеље, убијају говеда, кољу овце, једу месо и пију вино говорећи: Једимо и пијмо, јер ћемо сутра умрети.
Serbian Latin Version : 1865
A gle, radost i veselje, ubijaju goveda, kolju ovce, jedu meso i piju vino govoreći: jedimo i pijmo, jer ćemo sjutra umrijeti.