Isaiah 22:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и обући га у твоју одору, опасати га твојом тканицом и твоју власт предати у његове руке. Он ће бити отац житељима Јерусалима и народу Јуде.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Њега ћу обући у одору твоју, њега ћу опасати појасом твојим, њему ћу у руке предати власт твоју, те ће бити предак становницима јерусалимским и дому Јудином.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Njega ću obući u odoru tvoju, njega ću opasati pojasom tvojim, njemu ću u ruke predati vlast tvoju, te će biti predak stanovnicima jerusalimskim i domu Judinom.
Serbian CNZ
Обући ћу му твоју одећу и твојим ћу га појасом опасати. Твоју власт даћу му у руку и биће отац становницима Јерусалима и дому Јудином.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И обући ћу му твоју хаљину, и твојим ћу га појасом опасати, и твоју ћу му власт дати у руку, и биће отац Јерусалимљанима и дому Јудином.
Serbian Latin Version : 1865
I obući ću mu tvoju haljinu, i tvojim ću ga pojasom opasati, i tvoju ću mu vlast dati u ruku, i biće otac Jerusalimljanima i domu Judinu.