Isaiah 22:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Господ, ГОСПОД над војскама, спрема дан пометње, гажења и збрке у Долини виђења, дан рушења зидова и запомагања ка горама.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер је дан пометње и расула и збуњености од Господара Господа над војскама. У Долини виђења зид се руши, према планини је вапај,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer je dan pometnje i rasula i zbunjenosti od Gospodara Gospoda nad vojskama. U Dolini viđenja zid se ruši, prema planini je vapaj,
Serbian CNZ
Ово је дан пометње, забуне и расула од Господа, Господа Саваота, у Долини виђења. Руше се зидови, и вапај је до брда.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер је ово дан муке и потирања и сметње од Господа, Господа над војскама, у долини виђења; обалиће зид, и вика ће бити до горе.
Serbian Latin Version : 1865
Jer je ovo dan muke i potiranja i smetnje od Gospoda, Gospoda nad vojskama, u dolini viđenja; obaliće zid, i vika će biti do gore.