Isaiah 24:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ево, ГОСПОД ће испразнити земљу и опустошити је, унаказити јој лице и распршити њене житеље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Гле, Господ ће земљу опустошити и оголити и њено лице унаказити, и становнике њене распршити.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gle, Gospod će zemlju opustošiti i ogoliti i njeno lice unakaziti, i stanovnike njene raspršiti.
Serbian CNZ
Гле, Господ пустоши земљу, празни је и нагрђује лице њено и расељује становнике њене.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, Господ ће испразнити земљу и опустети је, преврнуће је и расејаће становнике њене.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, Gospod će isprazniti zemlju i opustiti je, prevrnuće je i rasijaće stanovnike njezine.