Isaiah 24:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
На улицама кукају за вином. Сва се радост претворила у смркнутост, весеље је прогнано из земље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
због вина је јаук по улицама, свака радост у мрак се претвори, из земље је изгнано весеље.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
zbog vina je jauk po ulicama, svaka radost u mrak se pretvori, iz zemlje je izgnano veselje.
Serbian CNZ
На улицама вика због мањка вина, свако весеље престаде, из земље је радост отишла.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тужњава ће бити по улицама ради вина, проћи ће свако весеље, отићи ће радост земаљска.
Serbian Latin Version : 1865
Tužnjava će biti po ulicama radi vina, proći će svako veselje, otići će radost zemaljska.