Isaiah 24:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко побегне од звука ужаса, упашће у јаму, а ко се извуче из јаме, ухватиће се у замку. Отварају се уставе небеске, тресу се темељи земље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ко утекне испред гласа о страхоти, у јаму ће упасти; а ко се из јаме извуче, у замку ће се ухватити. Па ће се отворити окна на висини, и затрешће се темељи земаљски.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ko utekne ispred glasa o strahoti, u jamu će upasti; a ko se iz jame izvuče, u zamku će se uhvatiti. Pa će se otvoriti okna na visini, i zatrešće se temelji zemaljski.
Serbian CNZ
Ко побегне од страха, у јаму ће пасти, а ко из јаме изађе, ухватиће га у мрежу. Отвориће се уставе на висини, затрешће се темељи земље.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ко утече чувши за страхоту, пашће у јаму; а ко изађе из јаме, ухватиће се у замку; јер ће се уставе на висини отворити и затрешће се темељи земље.
Serbian Latin Version : 1865
I ko uteče čuvši za strahotu, pašće u jamu; a ko ižljeze iz jame, uhvatiće se u zamku; jer će se ustave na visini otvoriti i zatrešće se temelji zemlji.