Isaiah 24:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Биће исто свештенику као и народу, господару као и робу, господарици као и робињи, продавцу као и купцу, зајмодавцу као и зајмопримцу, повериоцу као и дужнику.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Као народ свештеник ће бити, и као слуга господар његов, и слушкиња као господарица њена, и купац као продавац његов, и зајмопримац као зајмодавац његов, и дужник као поверилац његов.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kao narod sveštenik će biti, i kao sluga gospodar njegov, i sluškinja kao gospodarica njena, i kupac kao prodavac njegov, i zajmoprimac kao zajmodavac njegov, i dužnik kao poverilac njegov.
Serbian CNZ
Тада ће бити свештенику као и народу, господару као слуги, господарици као слушкињи, продавцу као купцу, зајмодавцу као зајмопримцу, повериоцу као дужнику.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И биће свештеник као народ, господар као слуга, госпођа као слушкиња, продавац као купац, који даје у зајам као који узима у зајам, који узима добит као који даје.
Serbian Latin Version : 1865
I biće sveštenik kao narod, gospodar kao sluga, gospođa kao sluškinja, prodavac kao kupac, koji daje u zajam kao koji uzima u zajam, koji uzima dobit kao koji daje.