Isaiah 25:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и заувек уништити смрт. Господ ГОСПОД избрисаће сузе са сваког лица и уклонити срамоту свог народа са целе земље. ГОСПОД је говорио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он ће смрт победоносно здерати, и Господар Господ ће сузу отрти са лица свакога, и срамоту ће скинути са свог народа по свој земљи — зато што је Господ рекао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On će smrt pobedonosno zderati, i Gospodar Gospod će suzu otrti sa lica svakoga, i sramotu će skinuti sa svog naroda po svoj zemlji — zato što je Gospod rekao.
Serbian CNZ
Заувек ће смрт уништити, Господ, Господ ће обрисати сузе са сваког лица и срамоту народа свога уклониће с целе земље. Тако говори Господ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Уништиће смрт заувек, и утрће Господ Господ сузе са сваког лица, и срамоту народа свог укинуће са све земље; јер Господ рече.
Serbian Latin Version : 1865
Uništiće smrt zauvijek, i utrće Gospod Gospod suze sa svakoga lica, i sramotu naroda svojega ukinuće sa sve zemlje; jer Gospod reče.