Isaiah 26:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Били смо трудни, превијали се од бола, а родили ветар. Нисмо донели спасење на земљи, нисмо родили становнике света.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затруднели смо, грчимо се ко да ветар порађамо, нити смо земљи спасења донели, нити се родише становници света.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatrudneli smo, grčimo se ko da vetar porađamo, niti smo zemlji spasenja doneli, niti se rodiše stanovnici sveta.
Serbian CNZ
Затруднели смо, бојимо се као да рађамо, и родисмо – ветар. Нисмо донели спасење земљи, нити се родише становници света.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Затруднесмо, мучисмо се да родимо, и као да родисмо ветар, никако не помогосмо земљи, нити падоше који живе у васиљеној.
Serbian Latin Version : 1865
Zatrudnjesmo, mučismo se da rodimo, i kao da rodismo vjetar, nikako ne pomogosmo zemlji, niti padoše koji žive u vasiljenoj.