Isaiah 26:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да, на путу твоје правде те чекамо, ГОСПОДЕ; твоје Име и спомен на тебе жеља су наше душе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Да, на стази твојих пресуда, Господе, ми те очекујемо, и за именом твојим и за споменом твојим жуди душа.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Da, na stazi tvojih presuda, Gospode, mi te očekujemo, i za imenom tvojim i za spomenom tvojim žudi duša.
Serbian CNZ
Господе, чекамо тебе на стази судова твојих, а душа жуди за именом твојим и споменом твојим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И на путу судова Твојих, Господе, чекамо Те; Твоје име и Твој спомен жуди душа.
Serbian Latin Version : 1865
I na putu sudova tvojih, Gospode, čekamo te; tvoje ime i tvoj spomen žudi duša.