Isaiah 26:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ноћу ми душа чезне за тобом, мој дух те свесрдно тражи. Јер, кад твоја правда стигне на земљу, становници земље уче се праведности.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Душа моја жуди ноћу, да, дух мој у мени, тебе тражим, јер кад ти пресудиш на земљи, тад се правди уче становници света.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Duša moja žudi noću, da, duh moj u meni, tebe tražim, jer kad ti presudiš na zemlji, tad se pravdi uče stanovnici sveta.
Serbian CNZ
За тобом, ноћу, чезне душа моја и душа моја у мени те тражи. Кад се на земљи појаве судови твоји, тада се уче праведности становници света.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Душом својом жудим Тебе ноћу, и духом својим што је у мени тражим Те јутром; јер кад су судови Твоји на земљи, уче се правди који живе у васиљеној.
Serbian Latin Version : 1865
Dušom svojom žudim tebe noću, i duhom svojim što je u meni tražim te jutrom; jer kad su sudovi tvoji na zemlji, uče se pravdi koji žive u vasiljenoj.