Isaiah 28:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ево, Господ има нешто моћно и јако: олују с грȁдом и разорни вихор, жестоку кишу и пљускове који плаве, које ће руком бацити на земљу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ево, Господар има јачину и моћ, као олуја градоносна, вихор рушилачки, као поплава бујичиних вода, обара их на земљу руком.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Evo, Gospodar ima jačinu i moć, kao oluja gradonosna, vihor rušilački, kao poplava bujičinih voda, obara ih na zemlju rukom.
Serbian CNZ
Ево, силан и моћан је од Господа, као пљусак с градом, као вихор који пустоши, као пролом облака и поплава, руком на земљу баца.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, у Господа има неко јак и силан као пљусак од града, као олуја која све ломи, као поплава силне воде, кад навали, обориће све на земљу руком.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, u Gospoda ima neko jak i silan kao pljusak od grada, kao oluja koja sve lomi, kao poplava silne vode, kad navali, oboriće sve na zemlju rukom.